TITLOVANJE SVIH DOMACIH SERIJA,FILMOVA,EMISIJA ZBOG GLUVONEMIH

Ljudima koji NE ČUJU potreban je „opisni“ titl koji će objasniti stvari koje ne mogu da čuju (na primer otvaranje vrata ili neki zvuk u pozadini). Stvari koje gledamo kao što su kvizovi ili emisije u kojima gostuju poznate ličnosti nemaju ni prevodioca ni titl, filmovi u bioskopima i pozorišne predstave takođe.

''Domaće serije i filmovi nemaju titlove, a strani filmovi koji imaju prevod nisu prilagođeni gluvima. Oni ne znaju zašto se neko okrenuo ili uplašio, njima je potreban detaljniji titl, opisni reklo bi se, na kome piše „vrata se otvaraju“ ili „u daljini se čuju sirene“, bez tih stvari teže je pratiti film.”

OVO SE ODNOSI NAJVIŠE NA LJUDE KOJI RADE NA NEKOJ TELEVIZIJI, LJUDE KOJI IMAJU ODREĐENU OPREMU ZA LAKŠE I BRŽE TITLOVANJE DOMAĆEG PROGRAMA.

ALI OVO SE ODNOSI I NA NAS, OBIČNE LJUDE, SA OČUVANIM SLUHOM! BUDITE HUMANI, AKO IMATE VIŠAK VREMENA DOBRE VOLJE I LJUDSKOSTI, POMOZITE PRIJATELJIMA, POZNANICIMA, SUGRAĐANIMA OŠTEĆENOG SLUHA: SA OVIM PROGRAMOM MOŽETE I VI PRAVITI TITL ZA FILMOVE I SERIJE KOJE MOŽETE SKINUTI SA INTERNETA... SVE O PROGRAMU I KORIŠĆENJU IMATE OVDE:
http://forum.titlovi.com/sinhrOnizacija-prevoda-subtitle-workshop_t16063.html

TREBA VREMENA I STRPLJENJA, ALI POMOĆI NEKOM JE NEPROCENJIVO

NADAM SE DA ĆE NEKO URADITI NEŠTO PO OVOM PITANJU